Radio-Erdorin en version originale sous-titrée

Cet article est le numéro 63 d'une série de 91 intitulée Radio-Erdorin

Et allez, encore une idée àlakon sur Radio-Erdorin qui se téléporte dans ma tête sans prévenir: il y a désormais des sous-titres dans Radio-Erdorin. En français.

Oui, je sais, ça a l’air con, mais ça a son intérêt.

L’idée m’est venue en début de soirée, en regardant la dernière vidéo de Charles Schiele, sur des astuces pour le logiciel de montage vidéo Premiere Pro. Je suis un Adobe-fanboy et j’assume. Bref.

Pour être très honnête, la plupart des astuces, je les connaissais déjà – y compris la dernière, celle qui fait l’objet de ce billet: depuis peu, Premiere Pro a intégré des outils pour intégrer des sous-titres et, notamment, un système de transcription automatique.

Je connaissais son existence, mais je n’avais jamais eu l’occasion de tester le bazar. Et je me suis dit: pourquoi ne pas essayer avec Radio-Erdorin?

Dont acte. J’ai réouvert le fichier de montage du dernier épisode et lancé le bouzin. D’un côté, c’est très impressionnant: une fois téléchargé la bibliothèque pour le français, il lui a fallu quelques minutes pour livrer une transcription de l’épisode.

Je n’ai pas calculé très précisément, mais je dirais moitié moins de temps que la durée de la vidéo. En étant large et en comptant les seules parties où je parle, ça doit faire du un pour un. C’est franchement rapide.

Et, globalement, la qualité de la transcription est plutôt impressionnante. Le logiciel bute sur les noms de groupes, surtout les plus exotiques. Ce n’est pas très surprenant. Par contre, il a du mal à coller une ponctuation qui colle avec le rythme des phrases.

En tout, ça m’a quand même pris une petite heure pour corriger les sous-titres – sur ce point, l’interface n’est pas idéale – et sortir le fichier SRT à intégrer sur YouTube et Peertube.

Mais bon, c’est un petit effort qui peut rendre service. Comme mentionné dans le billet making-of, je sais que j’ai des spectateurs qui ne sont pas de langue maternelle française, avoir des sous-titres plus propres que les machins automatisés de YouTube sont probablement un bonus.

Naviguer dans cette série

Radio-Erdorin Live: DVNE et Déluge à MartignyRadio-Erdorin, mars 2022

Pour soutenir Blog à part / Erdorin:

Blog à part est un blog sans publicité. Son contenu est distribué sous licence Creative Commons (CC-BY).

Si vous souhaitez me soutenir, vous pouvez me faire des micro-dons sur Ko-Fi, sur Liberapay ou sur uTip. Je suis également présent sur Patreon et sur KissKissBankBank pour des soutiens sur la longue durée.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.